Zurück zur Blogseite

So übersetzen wir ODER Los Wochos im Übersetzungsprojekt

6.5.2022

Pssst 🤫 wir arbeiten! Wir haben uns die erste Maiwoche freigeschaufelt, um intensiv an der Übersetzung zu arbeiten. Morgens und nachmittags sitzen wir an unterschiedlichen Orten und doch gemeinsam an den Texten und schreiben fröhlich und manchmal ein bisschen frustriert an den Strukturen. In diesem Artikel gibt es einen kleinen Blick “Hinter den Kulissen”.

Wo wir gerade stecken

Denn: Wir sind inzwischen an den Strukturen!! Für alle, die das Original auf Englisch nicht kennen: Bevor es in die Strukturen geht, gibt es jede Menge Input und Erkenntnisse von Keith und Henri. In Kapiteln ausgedrückt: 46 kleinere und größere Kapitel zu Anwendung, Praxis, Beispielen, und Philosophie von Liberating Structures. Das ist ein ganz schöner Brocken! Vollgepackt mit spannenden Details, die aus Übersetzerinnensicht die eine oder andere sprachliche Herausforderung mit sich bringen.

Die Texte haben drei Arten von bearbeiteten Zuständen:

  • ☑️ Eine von uns hat eine erste Übersetzung angefertigt.
  • 🏁 Die jeweils andere hat diese gegengelesen, Änderungen im Vorschlagsmodus gemacht.
  • ✅ Und zurück zu derjenigen von uns, die angefangen hat: Letzter Feinschliff.

Das Einzige, was nach dem letzten Feinschliff noch übrig bleibt, sind die Nüsschen, aber dazu schreiben wir an anderer Stelle mehr. Also, alle Kapitel bis zu den Strukturen haben jetzt eines dieser Häkchen, woohoooo!

Wie wir arbeiten

Die Strukturen haben wir uns nach geraden und ungeraden Kapitelnummern aufgeteilt. In unseren gemeinsamen Sessions gibt es einen Check-In, und ungefähr alle 2-3 Sessions kümmern wir uns wieder um Nüsschen und Knoten, die wir allein nicht lösen können. Diese Woche hatten wir sogar noch doppelte A-Hörnchen-Verstärkung und haben uns für einen Punkt Rat von Anja Ebers holen können! Und zwar live und in Farbe hier in Köln mit Domblick, wie man das hier eben so macht.

Wir sind zusammen in Zoom und arbeiten konzentriert an unseren Texten. Mit Ausnahme von sehr schönen Unterbrechungen von Marie, unserem vierbeinigen Lieblingsknuffel, die manchmal ein bisschen Aufmerksamkeit braucht (und wir die Ablenkung).

Marie 'approved'

Wir haben uns nach langem Hin- und Herwälzen dafür entschieden, Google Docs für die Übersetzung zu nutzen, die Originaltexte aus dem Manuskript kopieren wir in eine Tabellenspalte und übersetzen side-by-side in der Spalte daneben. Was die Kollaboration angeht, ist Google Docs unschlagbar, auch wenn wir dafür Nachfeudeln ganz zum Schluss in Kauf nehmen, denn natürlich können wir aus Google Docs nicht direkt in Buchformate exportieren. Ist uns lieber als nicht synchronisierte Dateien, fehlerhaften Versionierungen oder all dem anderen Spuk, der sonst auf uns gewartet hätte 😳

Wir koordinieren uns und die Texte bzw. deren “Zustand” über ein Spreadsheet, in einem übergreifenden Google Doc halten wir unsere Entscheidungen zu Formatierungen und Formulierungen fest.

Tjaaa, und dann ist es ja nicht “nur” eine Übersetzung! Neben aller Übersetzerei haben wir uns diese Woche auch intensiv um Covergestaltung und Format gekümmert, die Verlagsfrage gilt es zu klären, und vieles, vieles mehr!

Ein paar Learnings aus dem Prozess bisher

  • P2P zu Beginn anlegen war Gold wert. Wir stehen immer wieder vor Fragen, bei denen uns unsere Orientierung vom Anfang wirklich weitergeholfen hat
  • Bauchgefühle sind wichtig: Immer dann, wenn etwas sich schwer anfühlt, schauen wir genauer hin, denn das wird für die Lesenden nachher wichtig sein
  • Wo wir gerade dabei sind: sprachliches Gendern ist anstrengend! Und sinnvoll. Auch einen eigenen Artikel wert
  • So ein komplexes und intensives Projekt zusammen zu bearbeiten braucht eine richtig gute Verbindung. Die zwischen uns wächst buchstäblich jeden Tag!

Das war unser kleiner Einblick in die Übersetzungswerkstatt! Es geht fröhlich weiter und wir freuen uns über alle, die jetzt schon das Buch vorbestellen beziehungsweise benachrichtigt werden wollen, wenn das möglich ist. Wir sind dran und wir freuen uns so sehr auf den Tag, an dem wir es in Händen halten!

Zurück zur Blogseite

***